ways of proper names and "speaking" proper names translation

Тип работы: Курсовая
Предмет: Переводческое дело
Год защиты: 2021
Кол-во страниц: 30

Описание работы

The focus of this study is the adequate translation of “speaking” proper names in Russian literature.

Translation problems have always attracted the attention of linguists, philologists, translation theorists and translators-practitioners. One of the main problems of translation studies is the problem of translatability and untranslatability, in particular, associated with the translation of non-equivalent vocabulary. One of the main groups of non-equivalent vocabulary includes proper nouns. One of the most difficult for proper names is “speaking” proper names.

At the moment, there are no well-established and proven methods of translating “speaking” proper names in translation theory. "Speaking" proper names, in contrast to proper names, have an additional semantic load that reveals the image of the hero, his character traits or external image. All this poses a task for the translator, not only to translate the "speaking" proper names, but also to convey their objective meaning, as well as their national and historical flavor.


Оглавление:

Introduction……………………………………………………………………….3
I Theoretical foundations of the study of adequate translation of "speaking" proper names………………………………………………………………….….4
1.1 Proper name, “speaking” proper name and their classification……………….4
1.2 Criteria and techniques of adequate translation of "speaking" proper names....7
II Proper name translation strategies………..…………………………………10
2.1. Strategies and methods of translating proper names…………………………10
2.2. Translation problems of proper names……………………………………….11
2.3. Analysis of the text "Why ageism never gets old"…………………………...12
Conclusion…………………………………....…………………………………..29
List of references…………...…………………………………………………….30


Источники:

1. Vlakhov S. Untranslatable in translation [Text] / S. Vlakhov, S. Florin. - M: International relations, 1980 .-- 176 p.

2. Pozdnysheva G. To the question of the translation of “speaking” names [Text] / G. Pozdnysheva, E. Parkhomenko. // Topical issues of theory and practice of translation: collection of scientific papers. Edition II. Belgorod: Publishing House "Belgorod" NRU "BelGU", 2013. - pp. 125-129.

3. Pozdnysheva G. To the question of the peculiarities of the transmission of alliteration during translation: on the material of the English language [Text] / G. Pozdnysheva. // Topical issues of theory and practice of translation: collection of articles. scientific. tr. Belgorod, 2012 .-- S. 102-105.

4. Barkhudarov L.S. Language and translation: Questions of general and particular theory of translation. / L.S. Barkhudarov - Moscow: Intern. relations, 1975 .-- 239 p.

Количество источников: 4


Цена: 4000 тг

← Назад
Позвонить
сейчас
Написать
WHATSAPP